Перейти к содержимому

Недельная глава Торы с комментарием РАШИ (Хумаш)

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащие в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

Матот - Масэй

Первый день недели

Глава 30

2. И говорил Моше главам колен сынов Исраэля так: Вот слово, какое заповедал Г-сподь:

главам колен. Предводителям оказал честь тем, что учил их вначале, а затем (учил) всех сынов Исраэля. (Таков порядок наставления.) Но из чего следует, что это верно также в случае других речений? Поэтому сказано: «И возвратились к нему Аарон и все предводители общины, и говорил Моше им; а затем подступили все сыны Исраэля (и заповедал он им все, что говорил Г-сподь на горе Синаи)» [Шмот 34, 31-32]. Однако с какой целью сказано здесь? Это учит, что расторжение обетов совершается одним сведущим (в законе), а если нет сведущего, расторгнуть могут три простых человека. Или, быть может, (это означает), что Моше изложил раздел только старейшинам? Здесь сказано «вот слово», и относительно заколотых снаружи сказано: «вот слово» [Ваикра 17, 2]. Подобно тому, как там изложено Аарону и его сынам и всем сынам Исраэля, как сказано: «Говори Аарону (и его сынам и всем сынам Исраэля)», так и здесь изложено всем [Сифре; Нeдapим 78а].

вот слово. Моше пророчествовал: «Так сказал Г-сподь: Около полуночи... » [Шмот 11, 4], и другие пророки прорицали: «Так сказал Г-сподь...». (Однако) Моше имеет преимущество перед ними, ибо он пророчествовал также, говоря: «Вот слово (изреченное Превечным)» [Сифре]. Другое объяснение: «вот слово» имеет ограничительное значение, (оно употреблено здесь), чтобы сказать, что мудрец (при разрешении обета пользуется) выражением «разрешение, развязывание», а муж (при разрешении обетов жены пользуется) выражением «расторжение, нарушение», как употреблено в стихе здесь [30, 9]. Если же заменили (выражение одно другим, то обет) не разрешен и не расторгнут [Сифре; Нeдapим 77б]. (В первом случае человек, давший обет, раскаивается в своем поступке, и мудрец разрешает его обет, т. е. развязывает те узы, которыми человек связал себя. Во втором случае муж слышит, как жена дает обет, который может повредить ей или ему, и он делает обет недействительным, предотвращает его исполнение.)

3. Если кто-либо даст обет Г-споду или поклянется положить зарок на душу свою, то не лишит он силы слова своего; во всем, как вышло из уст его, исполнит.

обет. Когда кто-либо говорит: «Беру на себя обязательство, которое мне свято, как жертвоприношение, что не буду есть или не буду делать такое-то». Быть может, даже если поклялся, что будет есть падаль, следует применить к нему «во всем, как вышло из уст его, исполнит»? Поэтому сказано: «положить зарок, запрет» — запретить дозволенное, но не дозволить запретное [Сифре]

не лишит он силы слова своего. То же, что «не осквернит слова своего, не сделает слова своего лишенным святости» (см. Раши к Ваикра 21, 4).

4. И если женщина даст обет Г-споду, и положит зарок в доме отца своего в девичестве своем.

в доме отца своего. Во власти отца своего, даже если она вне его дома [Сифре].

в девичестве своем. (Когда она «наара», в переходном возрасте) но не малолетняя и не совершеннолетняя, ибо обет малолетней не имеет силы, а совершеннолетняя не во власти отца, чтобы ему расторгать ее обеты. А что есть «малолетняя» (относительно обетов)? Наши мудрецы говорили: Когда исполнилось одиннадцать лет и один день, обеты ее подлежат проверке. Если знает, Кому дан обет и Кому она посвятила, ее обет действителен. Когда исполнилось двенадцать лет и один день, не нуждается в проверке (обетов). (До исполнения одиннадцати лет и одного дня обет, данный ею, не имеет силы ни при каких обстоятельствах. Что до обетов, период завершения несовершеннолетия продолжается двенадцать месяцев. Это так называемая «пора обетов».)

5. И услышит ее отец обет ее и ее зарок, который она положила на душу свою, и смолчит ей (в ответ) ее отец, то состоятся все обеты ее, и всякий зарок, который она положила на душу свою, состоится.

6. А если воспрепятствовал отец ее ей в день, когда услышал это, то все ее обеты и ее зароки, которые положила на душу свою, не состоятся. И Г-сподь простит ей; ибо воспрепятствовал отец ее ей.

а если воспрепятствовал отец ее ей. Если не допустил ее до обета, т. е. расторг его ей. Не знаю, в чем состоит это «недопущение». Из сказанного «А если в день, когда услышит ее муж, воспрепятствует ей, то расторгнет» [30, 9] заключаем, что «недопущение» есть «расторжение». А в прямом смысле это означает удерживать и устранять (и, следовательно, «расторгнет» указывает, каким образом ее не допускают к исполнению данного ею обета). И подобно этому «зачем вам отклонять» [32, 7], и так же «лучшего елея не снимет с моей головы» [Псалмы 141, 5], и так же «и сознаете отчуждение от Меня» [14, 34] — что вы отступили от Меня.

и Г-сподь простит ей. О чем говорит Писание? О женщине, которая (например) дала обет назорейства, а ее муж (отец) услышал, и расторг ее (обет). Она же, не зная об этом, нарушала свой обет тем, что пила вино и становилась нечистой от мертвых. Такая нуждается в прощении, хотя (ее обет) расторгнут. Но если (при нарушении обетов) расторгнутых нуждаются в прощении, то тем более (при нарушении обетов) нерасторгнутых [Кидушин 81б].

7. А если она выйдет замуж и ее обеты на ней или изреченное устами ее, чем она зарок положила на душу свою,

и если она выйдет замуж. Это (относится к) помолвленной. Или, быть может, только к замужней (которая уже перешла в дом мужа, см. Раши к Ваикра 21, 9)? Когда говорится: «и если в доме мужа своего дала обет» [30, 11], ясно, что речь идет о замужней, здесь же (только) о помолвленной. И это (упоминание о ней) имеет целью установить особое правило в данном случае отец и муж расторгают ее обеты (стих начинается соединительным союзом «вав», присоединяющим его к предыдущему стиху, в котором говорится о расторжении отцом обетов дочери), если отец расторг (обет), а муж не расторг, или если муж расторг, а отец не расторг, то (обет) не является расторгнутым. И само собой разумеется, что, если один из них допустил (обет, второй не в силе его расторнуть) [Сифре, Нeдарим 67а].

и ее обеты на ней. Данные ею в доме ее отца, отец же их не слышал, и они не были ни расторгнуты, ни допущены [Сифре].

8. И услышит муж ее в день, когда услышит это, и смолчит ей (в ответ), то состоятся ее обеты, и ее зароки, какие она положила на душу свою, состоятся.

и услышит ее муж... Из этого заключаешь, что, если муж допустил, (обет) действителен. (Если муж, т. е. тот, за кого она помолвлена, услышит ее обет и промолчит, ее обет действителен, даже если отец пожелает расторгнуть его. То, что отец может допустить обет своей помолвленной дочери, видно из 30, 5; а сказанное здесь относится к следующему стиху, который присоединен союзом «вав»)

9. А если в день, когда услышит ее муж, воспрепятствует ей, то расторгнет ее обет, который на ней, и изреченное устами ее, чем она зарок положила на душу свою; и Г-сподь простит ей.

и расторгнет ее обет. Быть может, даже если отец не расторг? Поэтому сказано «в девичестве ее в доме ее отца» [30, 17] — до тех пор, пока она в девичестве, она во власти своего отца [Сифре].

10. А обет вдовы и отосланной, все, чем зарекла она душу свою, состоится для нее.

все, чем зарекла она душу свою, состоится для нее. Потому что она не находится ни во власти отца, ни во власти мужа. Писание говорит об овдовевшей в замужестве. Однако в случае овдовевшей после помолвки — когда умер муж, (власть) его кончилась и вновь перешла к отцу [Нeдapим 70а].

11. И если в доме мужа своего дала обет или зарок положила на душу свою с клятвою,

и если в доме мужа своего дала обет. Писание говорит о замужней [Нeдарим 67а].

12. И услышал ее муж, и смолчал ей (в ответ) и не воспрепятствовал ей, то состоятся все ее обеты, и всякий зарок, какой положила на душу свою, состоится.

13. А если расторгает их ее муж в день, когда услышит, то все вышедшее из уст ее, что до ее обетов и зарока на душу ее, не состоится. Муж ее расторг их, и Г-сподь простит ей.

14. Всякий обет и всякий зарок клятвенный для сокрушения души муж ее допустить может и муж ее может расторгнуть.

всякий обет и всякий зарок клятвенный... Поскольку сказано, что муж расторгает (обет), могли бы (решить), что в виду имеются все обеты, поэтому сказано: «для сокрушения души» — расторгает только обеты для сокрушения души, и они названы в трактате Нeдapим [79б].

15. И если смолчит ей (в ответ) муж ее со дня на день, то допустил он все обеты ее, и все зароки ее, какие на ней, допустил их, ибо смолчал ей (в ответ) в день, когда услышал.

со дня на день. Чтобы ты не сказал (что муж вправе расторгнуть обет) от поры до поры (т. е. на протяжении двадцати четырех часов: от момента, когда обет был дан, до того же времени на следующий день). Поэтому сказано: «со дня на день» — чтобы (тем самым) учить тебя, что он расторгает (обет) лишь до темноты (ибо тогда начинается другой день) [Нeдарим 76б].

16. А если расторгнет он их после того, как услышал это (и допустил), то понесет он ее вину.

после того, как услышал это. После того, как услышал и допустил. Если он сказал: «Я согласен с этим», а затем решил на иное и расторг ее (обет) даже в тот самый день, то...

понесет он ее вину. Он заменяет ее собою. Отсюда делаем вывод: толкающий ближнего своего на грех заменяет его собой, что касается всякой кары [Сифре].

17. Это законы, которые заповедал Г-сподь Моше, между мужем и женою его, между отцом и его дочерью в девичестве ее в доме ее отца.

Глава 31

1. И говорил Г-сподь Моше так:

2. Соверши возмездие за сынов Исраэля над мидьяним; затем приобщишься к народу твоему.

над мидьяним. Но не моавим, потому что моавим движимы были страхом, они боялись (сынов Исраэля), как бы те не разорили их, ибо сказано только: «не зачинай с ними войны» [Дварим 2, 9]. А мидьяним вступили в спор, их не касавшийся. Другое объяснение: (Превечный запретил сражаться с Моавом и Амоном) из-за двух добрых голубок (из-за двух благочестивых женщин), которым даст произойти от них — Рут-моавия и Наама-амонит (жена Шломо и мать Рехавама, см. I Млахим 14, 21) [Бава кама 38б].

3. И говорил Моше народу так: Пусть снарядятся из вас мужи в войско, и будут они против Мидьяна, чтобы совершить возмездие Г-сподне над Мидьяном.

и говорил Моше. Хотя он слышал, что смерть его связана с этим, исполнил с радостью и без промедления [Сифре].

снарядятся. Согласно Таргуму, означает оснащенные для войска, вооруженные.

мужи. Праведные, и подобно этому «выбери нам мужей» [Шмот 17, 9], и так же «мужей мудрых и знатных» [Дварим 1, 13].

возмездие Г-сподне. Ибо восставший против Исраэля тем самым как бы восстал против Святого, благословен Он.

4. По тысяче из колена, от всех колен Исраэля пошлите в войско.

от всех колен Исраэля. Включая колено Леви [Сифре].

5. И были переданы из тысяч Исраэля по тысяче от колена, двенадцать тысяч снаряженных в войско.

и были переданы. (Это имеет целью) сообщить тебе похвальное о пастырях Исраэля, о том, как дороги они сынам Исраэля. До того, как они услышали о (приближающейся) смерти (Моше), что сказано? «Еще немного и побьют меня камнями» [Шмот 17, 14]. Но когда услышали, что смерть Моше связана с возмездием Мидьяну, не пожелали идти, пока не были переданы против их воли [Сифре].

6. И послал их Моше, тысячу от колена, в войско, их и Пинхаса, сына Элазара-священнослужителя, в войско, и предметы священные и трубы для трубления у него в руке.

их и Пинхаса. Говорит о том, что Пинхас был равнозначен всем им (вместе). А почему пошел Пинхас и не пошел Эльазар? Сказал Святой, благословен Он: «Кто начал благое дело, убив Козби, дочь Цура, пусть завершит». Другое объяснение: потому что (Пинхас) пошел совершить возмездие за Йосефа, отца его матери, ибо сказано «а мидьяним продали его» [Берейшит 37, 36]. А откуда (известно), что мать Пинхаса (происходила) от Йосефа? Ибо сказано: «из дочерей Путиэля» [Шмот 6, 25] — из потомков Итро, который откармливал (פטם) тельцов для (жертвоприношений) идолам, и из потомков Йосефа, который обуздал свой порыв [Сифре, Coтa 43а]. Другое объяснение: (Пинхас пошел) потому, что он был (священнослужителем) помазанным на войну (см. Дварим 20, 2 и толкование к нему) [Сота 43а].

и предметы священные. Это ковчег и начелок (которые названы святыней в 4, 20 и в Ваикра 8, 9) [Сифре, Coтa 43а]. Потому что Бильам был с ними и благодаря его колдовству цари Мидьяна летали (в воздухе) и он сам летал вместе с ними, (Пинхас) показал им начелок, на котором было на чертано ИМЯ (Превечного), и они упали (на землю), поэтому сказано о царях Мидьяна, (что они были повергнуты) буквально на павших своих [31, 8] — ибо они падали с высот на своих павших. И также о Бильаме написано в книге Йеошуа [13, 22] «на убитых ими» [Танхума].

у него в руке. В его распоряжении, и подобно этому «и отнял всю землю его из его рук» [21, 26] [Сифре].

7. И ополчились они на Мидьяна, как повелел Г-сподь Моше, и убили они всех мужчин .

8. И царей Мидьяна убили они вместе с павшими их Эви, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву — пять царей Мидьяна, и Билама, сына Беэра, убили они мечом.

пять царей Мидьяна. Но разве я не вижу, что Писание перечисляет пятерых? Для чего нужно было говорить «пять»? Однако это учит тебя, что они были равны в заговоре и все они уравнены были в наказании [Сифре]. Бильам отправился туда, чтобы получить вознаграждение за двадцать четыре тысячи, которых он поверг из Исраэля своим советом. И (теперь вновь) он вышел из Мидьяна навстречу Исраэлю и дал им дурной совет. Сказал он им: «Когда вас было шестьсот тысяч, вы не одолели их. А ныне вы с двенадцатью тысячами идете сразиться?!» — Они воздали ему сполна и не обделили [Сифре].

мечом. Он выступил против Исраэля, заменив свое ремесло их ремеслом, ведь они побеждают своими устами, молитвой и прошением, а он пришел и завладел их умением, чтобы проклинать их своими устами. Тогда они тоже выступили против него и заменили свое ремесло ремеслом народов, которые выступают с мечом, как сказано: «и мечом твоим будешь жить» [Берейшит 27, 40] (см. Раши к 22, 23).

9. И в плен взяли сыны Исраэля жен Мидьяна и их детей; и весь их скот, и все их достояние, и все их богатство победной добычей сделали.

10. А все их города на местах их селения и все их твердыни сожгли огнем.

и их твердыни. Местопребывание их книжников. Это место жительства жрецов, сведущих в их законах [Сифре]. Другое объяснение это означает резиденцию их князей, по добно тому, как «старейшины пелиштим» [I Шмуэль 6, 4] переведено טורני.

11. И взяли они всю добычу и все захваченное из людей и из скота,

и взяли они всю добычу... Говорит о том, что они были людьми достойными и праведными, и их не могли заподозрить в грабеже, в том, что они без дозволения протянут руку свою к добыче, ибо сказано: «всю добычу (доставили к Моше)». И это о них говорит предание: «Зубы твои, как стадо овец» [Песнь песней 6, 6] — даже воины в твоей среде все праведны. שלל — это движимое имущество одежда и украшения בז — это захваченное движимое имущество, не являющееся украшениями. מלקוח — (захваченные) люди и скот. Там же, где написано שבי рядом с מלקוח, первое относится к людям, а второе к скоту.

12. И доставили к Моше и к Элазару-священнослужителю, и к общине сынов Исраэля пленных и захваченное, и добычу в стан в степях Моава, которые у Яардена (против) Йерехо.

ב. וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל רָאשֵׁ֣י הַמַּטּ֔וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃
ראשי המטות
חלק כבוד לנשיאים ללמדם תחלה ואחר כך לכל בני ישראל. ומנין שאף שאר הדברות כן, תלמוד לומר (שמות לד, לא - לב) וישובו אליו אהרן וכל הנשיאים בעדה וידבר משה אליהם ואחרי כן נגשו כל בני ישראל. ומה ראה לאומרה כאן, למד שהפרת נדרים ביחיד מומחה ואם אין יחיד מומחה מפר בשלשה הדיוטות. או יכול שלא אמר משה פרשה זו אלא לנשיאים בלבד, נאמר כאן זה הדבר, ונאמר בשחוטי חוץ (ויקרא יז, ב) זה הדבר, מה להלן נאמרה לאהרן ולבניו ולכל בני ישראל, שנאמר דבר אל אהרן וגו', אף זו נאמרה לכולן:
זה הדבר
משה נתנבא (שמות יא, ד) בכה אמר ה' כחצות הלילה, והנביאים נתנבאו בכה אמר ה', מוסף עליהם משה שנתנבא בלשון זה הדבר. דבר אחר זה הדבר מיעוט הוא, לומר שהחכם בלשון התרה ובעל בלשון הפרה, כלשון הכתוב כאן, ואם חלפו אין מותר ואין מופר:
ג. אִישׁ֩ כִּֽי יִדֹּ֨ר נֶ֜דֶר לַֽיהוָ֗ה אֽוֹ הִשָּׁ֤בַע שְׁבֻעָה֙ לֶאְסֹ֤ר אִסָּר֙ עַל נַפְשׁ֔וֹ לֹ֥א יַחֵ֖ל דְּבָר֑וֹ כְּכָל הַיֹּצֵ֥א מִפִּ֖יו יַֽעֲשֶֽׂה׃
נדר
האומר הרי עלי קונם שלא אוכל או שלא אעשה דבר פלוני, יכול אפילו נשבע שיאכל נבלות אני קורא עליו ככל היוצא מפיו יעשה, תלמוד לומר לאסור אסר, את המותר ולא להתיר את האסור:
לא יחל דברו
כמו לא יחלל דברו, לא יעשה דבריו חולין:
ד. וְאִשָּׁ֕ה כִּֽי תִדֹּ֥ר נֶ֖דֶר לַֽיהוָ֑ה וְאָֽסְרָ֥ה אִסָּ֛ר בְּבֵ֥ית אָבִ֖יהָ בִּנְעֻרֶֽיהָ׃
בבית אביה
ברשות אביה ואפילו אינה בביתו:
בנעוריה
ולא קטנה ולא בוגרת, שהקטנה אין נדרה נדר והבוגרת אינה ברשותו של אביה להפר נדריה. ואי זו היא קטנה, אמרו רבותינו בת אחת עשרה שנה ויום אחד נדריה נבדקין. אם ידעה לשם מי נדרה ולשם מי הקדישה נדרה נדר. בת שתים עשרה שנה ויום אחד אינה צריכה להבדק:
ה. וְשָׁמַ֨ע אָבִ֜יהָ אֶת נִדְרָ֗הּ וֶֽאֱסָרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר אָֽסְרָ֣ה עַל נַפְשָׁ֔הּ וְהֶֽחֱרִ֥ישׁ לָ֖הּ אָבִ֑יהָ וְקָ֨מוּ֙ כָּל נְדָרֶ֔יהָ וְכָל אִסָּ֛ר אֲשֶׁר אָֽסְרָ֥ה עַל נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם׃
ו. וְאִם הֵנִ֨יא אָבִ֣יהָ אֹתָהּ֮ בְּי֣וֹם שָׁמְעוֹ֒ כָּל נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ אֲשֶׁר אָֽסְרָ֥ה עַל נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם וַֽיהוָה֙ יִֽסְלַח לָ֔הּ כִּֽי הֵנִ֥יא אָבִ֖יהָ אֹתָֽהּ׃
ואם הניא אביה אותה
אם מנע אותה מן הנדר, כלומר שהפר לה. הנאה זו איני יודע מה היא, כשהוא אומר ואם ביום שמוע אישה יניא אותה והפר, הוי אומר הנאה זו הפרה. ופשוטו לשון מניעה והסרה וכן (במדבר לב, ז) ולמה תניאון, וכן (תהלים קמא, ה) שמן ראש אל יני ראשי, וכן (במדבר יד, לד) וידעתם את תנואתי, את אשר סרתם מעלי:
וה' יסלח לה
במה הכתוב מדבר באשה שנדרה בנזיר ושמע בעלה והפר לה והיא לא ידעה ועוברת על נדרה ושותה יין ומטמאה למתים, זו היא שצריכה סליחה, ואף על פי שהוא מופר. ואם המופרים צריכים סליחה, קל וחומר לשאינן מופרים:
ז. וְאִם הָי֤וֹ תִֽהְיֶה֙ לְאִ֔ישׁ וּנְדָרֶ֖יהָ עָלֶ֑יהָ א֚וֹ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָֽסְרָ֖ה עַל נַפְשָֽׁהּ׃
ואם היו תהיה לאיש
זו ארוסה או אינו אלא נשואה, כשהוא אומר ואם בית אישה נדרה, הרי נשואה אמור וכאן בארוסה, ובא לחלוק בה, שאביה ובעלה מפירין נדריה. הפר האב ולא הפר הבעל או הפר הבעל ולא הפר האב, הרי זה אינו מופר, ואין צריך לומר אם קיים אחד מהם:
ונדריה עליה
שנדרה בבית אביה ולא שמע בהן אביה ולא הופרו ולא הוקמו:
ח. וְשָׁמַ֥ע אִישָׁ֛הּ בְּי֥וֹם שָׁמְע֖וֹ וְהֶֽחֱרִ֣ישׁ לָ֑הּ וְקָ֣מוּ נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛הָ אֲשֶׁר אָֽסְרָ֥ה עַל נַפְשָׁ֖הּ יָקֻֽמוּ׃
ושמע אישה וגו'
הרי לך שאם קיים הבעל שהוא קיים:
ט. וְ֠אִם בְּי֨וֹם שְׁמֹ֣עַ אִישָׁהּ֮ יָנִ֣יא אוֹתָהּ֒ וְהֵפֵ֗ר אֶת נִדְרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יהָ וְאֵת֙ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָֽסְרָ֖ה עַל נַפְשָׁ֑הּ וַֽיהוָ֖ה יִֽסְלַֽח לָֽהּ׃
והפר את נדרה אשר עליה
יכול אפילו לא הפר האב, תלמוד לומר בנעוריה בית אביה, כל שבנעוריה ברשות אביה היא:
י. וְנֵ֥דֶר אַלְמָנָ֖ה וּגְרוּשָׁ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר אָֽסְרָ֥ה עַל נַפְשָׁ֖הּ יָק֥וּם עָלֶֽיהָ׃
כל אשר אסרה על נפשה יקום עליה
לפי שאינה לא ברשות אב ולא ברשות בעל, ובאלמנה מן הנשואין הכתוב מדבר, אבל אלמנה מן האירוסין, מת הבעל נתרוקנה וחזרה לרשות האב:
יא. וְאִם בֵּ֥ית אִישָׁ֖הּ נָדָ֑רָה אֽוֹ אָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר עַל נַפְשָׁ֖הּ בִּשְׁבֻעָֽה׃
ואם בית אישה נדרה
בנשואה הכתוב מדבר:
יב. וְשָׁמַ֤ע אִישָׁהּ֙ וְהֶֽחֱרִ֣שׁ לָ֔הּ לֹ֥א הֵנִ֖יא אֹתָ֑הּ וְקָ֨מוּ֙ כָּל נְדָרֶ֔יהָ וְכָל אִסָּ֛ר אֲשֶׁר אָֽסְרָ֥ה עַל נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם׃
יג. וְאִם הָפֵר֩ יָפֵ֨ר אֹתָ֥ם ׀ אִישָׁהּ֮ בְּי֣וֹם שָׁמְעוֹ֒ כָּל מוֹצָ֨א שְׂפָתֶ֧יהָ לִנְדָרֶ֛יהָ וּלְאִסַּ֥ר נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם אִישָׁ֣הּ הֲפֵרָ֔ם וַֽיהוָ֖ה יִֽסְלַֽח לָֽהּ׃
יד. כָּל נֵ֛דֶר וְכָל שְׁבֻעַ֥ת אִסָּ֖ר לְעַנֹּ֣ת נָ֑פֶשׁ אִישָׁ֥הּ יְקִימֶ֖נּוּ וְאִישָׁ֥הּ יְפֵרֶֽנּוּ׃
כל נדר וכל שבועת אסר וגו'
לפי שאמר שהבעל מפר, יכול כל נדרים במשמע, תלמוד לומר לענות נפש, אינו מפר אלא נדרי ענוי נפש בלבד. והם מפורשים במסכת נדרים (דף עט א):
טו. וְאִם הַֽחֲרֵשׁ֩ יַֽחֲרִ֨ישׁ לָ֥הּ אִישָׁהּ֮ מִיּ֣וֹם אֶל יוֹם֒ וְהֵקִים֙ אֶת כָּל נְדָרֶ֔יהָ א֥וֹ אֶת כָּל אֱסָרֶ֖יהָ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֑יהָ הֵקִ֣ים אֹתָ֔ם כִּֽי הֶחֱרִ֥שׁ לָ֖הּ בְּי֥וֹם שָׁמְעֽוֹ׃
מיום אל יום
שלא תאמר מעת לעת, לכך נאמר מיום אל יום, ללמדך שאין מפר אלא עד שתחשך:
טז. וְאִם הָפֵ֥ר יָפֵ֛ר אֹתָ֖ם אַֽחֲרֵ֣י שָׁמְע֑וֹ וְנָשָׂ֖א אֶת עֲו‍ֹנָֽהּ׃
אחרי שמעו
אחרי ששמע וקיים, שאמר אפשי בו, וחזר והפר לה אפילו בו ביום:
ונשא את עונה
הוא נכנס תחתיה. למדנו מכאן שהגורם תקלה לחבירו הוא נכנס תחתיו לכל עונשין
יז. אֵ֣לֶּה הַֽחֻקִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת מֹשֶׁ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִשְׁתּ֑וֹ בֵּֽין אָ֣ב לְבִתּ֔וֹ בִּנְעֻרֶ֖יהָ בֵּ֥ית אָבִֽיהָ׃
א. וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
ב. נְקֹ֗ם נִקְמַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֖ת הַמִּדְיָנִ֑ים אַחַ֖ר תֵּֽאָסֵ֥ף אֶל עַמֶּֽיךָ׃
מאת המדינים
ולא מאת המואבים, שהמואבים נכנסו לדבר מחמת יראה שהיו יראים מהם, שיהיו שוללים אותם, שלא נאמר אלא (דברים ב, ט) אל תתגר בם מלחמה. אבל מדינים נתעברו על ריב לא להם. דבר אחר מפני שתי פרידות טובות שיש לי להוציא מהם, רות המואביה ונעמה העמונית:
ג. וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל הָעָ֣ם לֵאמֹ֔ר הֵחָֽלְצ֧וּ מֵֽאִתְּכֶ֛ם אֲנָשִׁ֖ים לַצָּבָ֑א וְיִֽהְיוּ֙ עַל מִדְיָ֔ן לָתֵ֥ת נִקְמַת יְהוָ֖ה בְּמִדְיָֽן׃
וידבר משה וגו'
אף על פי ששמע שמיתתו תלויה בדבר עשה בשמחה ולא איחר: החלצו - כתרגומו לשון חלוצי צבא מזויינים: אנשים - צדיקים, וכן (שמות יז, ט) בחר לנו אנשים, וכן (דברים א, טו) אנשים חכמים וידועים: נקמת ה' - שהעומד כנגד ישראל, כאלו עומד כנגד הקב"ה:
ד. אֶ֚לֶף לַמַּטֶּ֔ה אֶ֖לֶף לַמַּטֶּ֑ה לְכֹל֙ מַטּ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל תִּשְׁלְח֖וּ לַצָּבָֽא׃
לכל מטות ישראל
לרבות שבט לוי:
ה. וַיִּמָּֽסְרוּ֙ מֵֽאַלְפֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶ֖לֶף לַמַּטֶּ֑ה שְׁנֵים עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא׃
וימסרו
להודיעך שבחן של רועי ישראל כמה הם חביבים על ישראל, עד שלא שמעו במיתתו מה הוא אומר (שמות יז, ד) עוד מעט וסקלוני, ומששמעו שמיתת משה תלויה בנקמת מדין, לא רצו ללכת עד שנמסרו על כרחן:
ו. וַיִּשְׁלַ֨ח אֹתָ֥ם מֹשֶׁ֛ה אֶ֥לֶף לַמַּטֶּ֖ה לַצָּבָ֑א אֹ֠תָם וְאֶת פִּ֨ינְחָ֜ס בֶּן אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ לַצָּבָ֔א וּכְלֵ֥י הַקֹּ֛דֶשׁ וַחֲצֹֽצְר֥וֹת הַתְּרוּעָ֖ה בְּיָדֽוֹ׃
אותם ואת פינחס
מגיד שהיה פינחס שקול כנגד כולם. ומפני מה הלך פינחס ולא הלך אלעזר. אמר הקב"ה מי שהתחיל במצוה, שהרג כזבי בת צור, יגמור. דבר אחר שהלך לנקום נקמת יוסף אבי אמו, שנאמר (בראשית לז, לו) והמדנים מכרו אותו. ומנין שהיתה אמו של פנחס משל יוסף, שנאמר (שמות ו, כה) מבנות פוטיאל, מזרע יתרו שפיטם עגלים לעבודה זרה ומזרע יוסף שפטפט ביצרו. דבר אחר שהיה משוח מלחמה: וכלי הקדש - זה הארון והציץ. שהיה בלעם עמהם ומפריח מלכי מדין בכשפים, והוא עצמו פורח עמהם. הראה להם את הציץ, שהשם חקוק בו, והם נופלים, לכך נאמר על חלליהם במלכי מדין, שנופלים על החללים מן האויר, וכן בבלעם כתיב (יהושע יג, כב) אל חלליהם: בידו - ברשותו וכן (במדבר כא, כז) ויקח את כל ארצו מידו:
ז. וַֽיִּצְבְּאוּ֙ עַל מִדְיָ֔ן כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶׁ֑ה וַיַּֽהַרְג֖וּ כָּל זָכָֽר׃
ח. וְאֶת מַלְכֵ֨י מִדְיָ֜ן הָֽרְג֣וּ עַל חַלְלֵיהֶ֗ם אֶת אֱוִ֤י וְאֶת רֶ֨קֶם֙ וְאֶת צ֤וּר וְאֶת חוּר֙ וְאֶת רֶ֔בַע חֲמֵ֖שֶׁת מַלְכֵ֣י מִדְיָ֑ן וְאֵת֙ בִּלְעָ֣ם בֶּן בְּע֔וֹר הָֽרְג֖וּ בֶּחָֽרֶב׃
חמשת מלכי מדין
וכי איני רואה שחמשה מנה הכתוב, למה הוזקק לומר חמשת, אלא ללמדך ששוו כולם בעצה והושוו כולם בפורענות. בלעם הלך שם ליטול שכר עשרים וארבעה אלף שהפיל מישראל בעצתו, ויצא ממדין לקראת ישראל ומשיאן עצה רעה. אמר להם אם כשהייתם ששים רבוא לא יכולתם להם, ועכשיו בי"ב אלף אתם באים להלחם. נתנו לו שכרו משלם ולא קפחוהו: בחרב - הוא בא על ישראל, והחליף אומנתו באומנותם, שאין נושעים אלא בפיהם ע"י תפלה ובקשה. ובא הוא ותפש אומנותם לקללם בפיו, אף הם באו עליו והחליפו אומנותם באומנות האומות, שבאין בחרב, שנאמר (בראשית כז, מ) ועל חרבך תחיה:
ט. וַיִּשְׁבּ֧וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת נְשֵׁ֥י מִדְיָ֖ן וְאֶת טַפָּ֑ם וְאֵ֨ת כָּל בְּהֶמְתָּ֧ם וְאֶת כָּל מִקְנֵהֶ֛ם וְאֶת כָּל חֵילָ֖ם בָּזָֽזוּ׃
י. וְאֵ֤ת כָּל עָֽרֵיהֶם֙ בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם וְאֵ֖ת כָּל טִֽירֹתָ֑ם שָֽׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃
טירתם
מקום פלטרין שלהם, שהוא לשון מושב כומרים יודעי חוקיהם. דבר אחר לשון מושב שריהם, כמו שמתורגם סרני פלשתים טורני פלשתאי:
יא. וַיִּקְחוּ֙ אֶת כָּל הַשָּׁלָ֔ל וְאֵ֖ת כָּל הַמַּלְק֑וֹחַ בָּֽאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃
ויקחו את כל השלל וגו'
מגיד שהיו כשרים וצדיקים ולא נחשדו על הגזל לשלוח יד בבזה שלא ברשות, שנאמר את כל השלל וגו', ועליהם מפורש בקבלה שניך כעדר הרחלים וגו', אף אנשי המלחמה שביך כולם צדיקים: שלל - הן מטלטלין של מלבוש ותכשיטין: בז - הוא ביזת מטלטלין שאינם תכשיטין: מלקוח - אדם ובהמה. ובמקום שכתוב שבי אצל מלקוח, שבי באדם ומלקוח בבהמה:
יב. וַיָּבִ֡אוּ אֶל מֹשֶׁה֩ וְאֶל אֶלְעָזָ֨ר הַכֹּהֵ֜ן וְאֶל עֲדַ֣ת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת הַשְּׁבִ֧י וְאֶת הַמַּלְק֛וֹחַ וְאֶת הַשָּׁלָ֖ל אֶל הַֽמַּחֲנֶ֑ה אֶל עַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֔ב אֲשֶׁ֖ר עַל יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֽוֹ׃

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Ирмияу 2:4-28, 4:1-2

Слушайте слово Г-сподне, дом Яакова и все семейства дома израилева. Так сказал Г-сподь: какую неправду нашли во Мне отцы ваши, что отдалились от Меня и последовали за суетою и стали суетны. И не сказали: «где Г-сподь, который вывел нас из земли египетской и вел нас по пустыне, по земле степей и пропастей, по земле иссохшей и (по земле) могильной тьмы, где никто не проходил и где не жил человек?» И привел Я вас в землю плодородную, чтобы ели (вы) плоды ее и блага ее; а вы пришли и осквернили землю Мою, и сделали удел Мой скверною. Священники не говорили: «где Г-сподь?» и законоучители не знали Меня, а пастыри грешили против Меня и пророки пророчествовали именем Баала и следовали за теми, что тщетны (за идолами). За это Я езде буду судиться с вами, — сказал Г-сподь, — и с сыновьями сыновей ваших буду судиться. Ибо пройдите по островам Киттимским и посмотрите, и пошлите в Кэйдар и внимательно присмотритесь, и увидьте, бывало ли (где) подобное? Переменил ли (какой) народ богов своих, а (ведь) они — не боги? А Мой народ переменил славу свою на тщету. Дивитесь этому, небеса, и содрогнитесь, и совершенно иссохните, сказал Г-сподь. Ибо два зла совершил народ Мой: Меня, источник живой воды, оставили они и высекли себе водоемы, водоемы пробитые, которые не держат воды. Раб ли Израиль, или родился он в доме (рабом)? Отчего же стал он добычею? Рычали на него львы, подняли голос свой и сделали землю его пустынею; (и) города его сожжены и обезлюдели. И сыновья Нофа и Тахпанхэйса сокрушили темя твое. Не за то ли сделано это с тобою, что оставил ты Г-спода, Б-га твоего, в то время как Он вел тебя по пути? А ныне, что тебе на пути в Египет? Пить ли воду Шихора (Нила)? И что тебе на пути в Ашшур, — пить ли воду реки (Прат)? Зло твое накажет тебя и необузданность твоя обличит тебя; и ты (Иудея), узнаешь и увидишь, что плохо и горько то, что ты оставила Г-спода, Б-га твоего, и нет у тебя страха предо Мною, — сказал Г-сподь, Б-г Воинств. Еще издавна разбил Я ярмо твое и разорвал узы твои, а ты сказала: «я не преступлю больше», но на каждом высоком холме и пол каждым зеленым деревом ты распутничала, (как) блудница. Я насадил тебя (как) благородную лозу, (как) самое верное семя; как же превратилась ты у Меня в одичавшую чужую лозу? Поэтому даже если ты будешь смывать (это пятно) щелоком и возьмешь много мыла, (все же) останется вина твоя пятном предо Мною, — сказал Г-сподь Б-г. Как можешь ты сказать: «я не осквернилась, не ходила я за Баалами», — посмотри (на) путь свой в долине (Бэйт-Пеор) (и) познай, что наделала ты, резвая верблюдица, извращающая пути свои. Дикую ослицу, привыкшую к пустыне, что задыхается от страсти своей, кто сможет сдержать ее от похоти ее? Не утомятся все ищущие ее и найдуг ее в ее месяц. Не дай ногам твоим ступать босыми и гортани твоей — (пересохнуть) от жажды. Но ты сказала: «напрасно! нет, ибо люблю я чужих и пойду за ними!» Как опозорен бывает вор, когда его поймают, так осрамились и (сыны) дома израилева: (сами) они, их цари, их сановники и их священники, и их пророки. Говорят (они) дереву: «ты отец мой» и камню: «ты меня породил», ибо повернулись ко Мне затылком, а не лицом; но во время бедствия своего говорят: «встань и спаси нас!» А где же боги твои, которых ты сделал себе? Пусть они встанут; (смогут) ли спасти тебя во время бедствия твоего? ведь (по) числу городов твоих были боги твои, Иудея. Если ты возвратишься, Израиль, — сказал Г-сподь, — возвратишься ко Мне, и если уберешь от Меня мерзости свои, то не будешь скитаться. И если в правде, справедливости и в деле благом будешь клясться: «(как) жив Господь», тогда благословятся им народы и им же будут славиться.

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Источник: https://www.moshiach.ru/chumash.php
© www.moshiach.ru